martes, diciembre 4

work in progress (o workin'? progress?)



vine olfateando el camino
metro a metro
aspiré los aromas ácidos
la rígida fetidez cadavérica
de la oveja tronchada
heces, excremento e impudicia
polvo mordido
venció
la promesa húmeda
del cielo por techo
de mi cerebro
el horizonte como límite
el mar al que todos vuelven
la espiga madura
nutrida de luz
dentada
la misma nueva tierra
agradecida

2 huellas

se dice que en esta fecha y hora: 8/12/07 10:26 p.m., Blogger saddie pisó la duna

la misma nueva tierra: malpaís
volver siempre huele lo mismo
hay quien va sólo para eso
el cielo por techo de mi cerebro.

 
se dice que en esta fecha y hora: 10/12/07 6:54 p.m., Blogger bosquimano pisó la duna

dice sebald, en "los emigrados", de una mudanza en su infancia: "me pareció muy prometedor el hecho de que las hileras de casas estuvieran interrumpidas aquí y allá por solares en ruinas, pues desde que había estado una vez en múnich yo nada asociaba tan claramente con la palabra ciudad como las montañas de escombros, los muros desnudos los huecos de las ventanas por donde se podía ver el cielo."

siempre hay pues lugar para la nostalgia, aun en la desolación.

bosquimano(s)

 

Publicar un comentario

<< de vuelta al desierto